Ansel Elgort moest aan de slag voor ‘Tokyo Vice’

Tokio Vice volgt het verhaal van journalist Jake Adelstein, die, na in Japan te hebben gestudeerd en veel vrije tijd te hebben besteed aan het beheersen van het Japans, zo bekwaam werd dat hij de eerste niet-Japanse stafschrijver was bij een vooraanstaande Japanse krant. Dat betekent dat Ansel Elgort, die Jake speelt, veel werk voor de boeg had om zich voor te bereiden.

Als buitenlander in Japan wonen en werken kan allerlei uitdagingen met zich meebrengen – ik weet het, ik ben er één. Een van de grootste is de taal. Voor moedertaalsprekers van het Engels is Japans een van de moeilijkste talen om te leren, omdat de grammaticale structuur zo anders is dan die van het Engels en er niet één, niet twee, maar drie alfabetten zijn. Voor velen kan het leren van Japans een lang en afmattend proces zijn, tenzij je lessen volgt en een groot deel van hun tijd besteedt aan het leren van Japans, of gewoon van nature begaafd bent in talen (ben ik jaloers op die mensen).

wanneer komt seizoen 6 van outlander op netflix?

Een rol op zich nemen die een hoge vaardigheid in het Japans vereist, is buitengewoon zwaar, maar dat is precies wat Elgort deed. Om zich voor te bereiden op de hoge eisen die het communiceren in het Japans met zijn Japanse medesterren als Ken Watanabe, Hideaki Itō en Shô Kasamatsu met zich meebrengt, studeerde Elgort naar verluidt vier weken lang vier uur per dag Japans.



Spreken met Maleisische post , zei Elgort, ik wilde op het punt komen waarop ik me op mijn gemak voelde om in het Japans te kunnen improviseren, omdat het bevrijdend is. Het simpelweg leren uitspreken van de woorden was niet voldoende. Elgort voegde eraan toe: 'In het begin, toen ik de regels fonetisch aan het leren was, had je het gevoel van oké, ik kan ze nu maar op één manier uitspreken? Gaan we één take doen of zo? Waar komt het bereik vandaan?

Belangrijke kunstwerken voor Tokyo Vice, met Ansel Elgort en Ken Watanabe

( HBOMax )

Het gaat niet alleen om het leren van de woorden, de Japanse taal gaat ook over hoe je ze zegt, waarbij intonatie vaak erg belangrijk is. Elgort werkte hard om ervoor te zorgen dat hij de taal verstond, zodat ook het publiek zijn optreden kon geloven. Als uitvoerend producent van de serie drong Elgort er soms op aan om bepaalde scènes volledig in het Japans te spelen. Uiteindelijk zijn sommige scènes in het Japans en Engels opgenomen en vervolgens tijdens de montage samengevoegd.

Co-ster en collega-uitvoerend producent Ken Watanabe wilde er ook voor zorgen dat de Japanners zich authentiek en trouw voelden, ook al betekende dit dat ze het helemaal niet moesten gebruiken en moesten terugkeren naar het Engels. Watanabe vertelde Maleisische post dat Ansel in sommige scènes Japans probeerde te spreken, maar ik kon het niet horen en we probeerden terug te gaan naar het Engels. Het was een eerlijke relatie, maar hij werkt zo hard.

Tokio Vice is een prachtige show die een accuraat beeld geeft van hoe het was om in die tijd in Japan te leven en te werken. Het onder de knie krijgen van de taal is daar een groot deel van en het feit dat Elgort zich ervoor heeft ingezet, getuigt van ware toewijding. Ik mag nu kijken en me schuldig voelen dat mijn eigen Japans niet zo vloeiend is, maar als iemand mij zou betalen om wekenlang vier uur per dag te zitten, kan ik alleen maar hopen dat ik beter word!

(uitgelichte afbeelding: HBO Max)